Ноябрьский городской театр открыл новый сезон двумя разительно непохожими друг на друга постановками. Если одна просто позволяет от души посмеяться, то другая ставит сложные мировоззренческие вопросы, готовых ответов на которые не существует.

Ноябрьский городской театр открыл новый сезон двумя разительно непохожими друг на друга постановками. Если одна позволяет просто от души посмеяться, то другая ставит сложные мировоззренческие вопросы, готовых ответов на которые не существует.

Зимогоры – значит бродяги
Третий театральный сезон в Ноябрьске открылся скромно и без помпы. Да и день для этого события был выбран вполне себе будничный – вторник, 8 сентября. Зато, в лучших традициях классического репертуарного театра, НГТ открылся премьерой. Давали постановку «Новые зимогоры» по пьесе народного писателя Республики Коми Алексея Попова.
Перед началом спектакля художественный руководитель НГТ Анатолий Лобанов вышел на авансцену и произнес небольшую приветственную речь – вот, собственно, и все открытие. В числе прочего режиссер сообщил зрителям о том, что получил от автора пьесы письмо, в котором тот поблагодарил Ноябрьский театр за выбор его произведения и пожелал коллективу творческих успехов.
Автору же этого материала Лобанов рассказал, что постановка «Новых зимогор» была приурочена к юбилею Ямало-Ненецкого автономного округа. И хотя действие в пьесе происходит не на Ямале, по своей аутентичности она, как посчитал режиссер, подошла больше, чем какие-либо другие произведения современных драматургов. Вообще, как признался худрук, найти приличествующую моменту драматургическую базу оказалось очень непросто. Пьес непосредственно об освоении Ямала не существует в природе (вот где поле непаханое для современных и будущих литераторов!), брать же старые советские произведения о работниках нефтегазового комплекса было бы в нынешних реалиях не совсем уместно. А «Новые зимогоры» - комическая зарисовка из жизни вахтовых рабочих, так что при желании их можно «переселить» и на Ямал.

IMG 0026

Слово «зимогор» в Малом академическом словаре означает «босяк», «бродяга». И пьеса Попова – классическая комедия положений в стиле Гольдони или Бомарше, только приправленная соленым юмором российской глубинки. Иногда этот юмор чуть ниже пояса, но – чего уж там – из песни ведь слов не выкинешь.
Двое вахтовых рабочих коротают дождливый вечер в своем вагончике, рассуждают о супружеской (не)верности и мечтают побыстрее уехать домой. Тут невесть откуда к ним приходит цыганка с картами, и вечер перестает быть скучным.

IMG 0090

Спектакль поставил молодой режиссер из Москвы Василий Герасимов. Отечественные телезрители могут помнить актера Герасимова по сериалам «Солдаты», «Глухарь», «Прокурорская проверка» и другим. Сегодня Василий занимается режиссурой, и именно в этом качестве полгода назад приехал в Ноябрьск.
Не будем разбирать по косточкам достоинства и недостатки постановки – пусть о них судит зритель. Что, на мой взгляд, удалось режиссеру лучше всего, это нарисовать яркие и колоритные образы персонажей, а актерам – искрометно их воплотить. Все без исключения герои пьесы получились ну просто на загляденье.

IMG 0101

- Образы придумывали вместе с актерами, - рассказал «СВ» Василий Герасимов, - вообще, такой жанр, как комедия положений, режиссеру невозможно воплотить единолично. Это, как правило, плод коллективного творчества. А труппа театра очень сильная и боевая.
Своей гротесковостью действующие лица пьесы были похожи на персонажей программы «Аншлаг». Простоватые деревенские мужики-вахтовики Ваня и Коля (актеры Сергей Суворов и Антон Судеев), пронырливая Цыганка (Ирина Коваль), односельчанин Андрей – эдакий стареющий мачо местечкового разлива. Его роль, кстати, сыграл новый актер труппы Глеб Денисов.

IMG 0341

Он тоже приехал в Ноябрьск этой весной, и «Зимогоры» - его первая работа в нашем театре и вообще на драматической сцене. Как рассказал Глеб после спектакля, он окончил институт культуры в Санкт-Петербурге, снимался в рекламе и имел эпизодические роли в сериалах. Долго рассылал резюме по театрам, в результате получил приглашение в Ноябрьск.
Даже на таком пестром фоне действующих лиц особым колоритом выделялся актер Сергей Козенков. Не поверите, он снова играл женщину! Напомним, в постановке «Доходное место» он блестяще воплотил образ мадам Кукушкиной. Здесь же играл жену одного из вахтовиков – типичную шукшинскую бой-бабу, которая и коня на скаку остановит, и мужа-недотепу на себе до дому дотащит.

IMG 0432

- Режиссер, когда распределял роли, не знал, что я уже представал в женском образе. Просто по пьесе жена должна была нести мужа на плечах. Ну, а поскольку я физически самый крепкий, меня и выбрали. Теперь я уже начинаю опасаться, что за мной закрепится такое вот «женское» амплуа, - со смехом рассказывает Сергей (у него, кстати, в день премьеры был день рождения).

IMG 0249

В общем, спектакль «Новые зимогоры» получился ярким, если не сказать пестрым. Особенно он понравится тем, кто любит простой и незатейливый народный юмор. Зрители, за время карантина изголодавшиеся по зрелищам, приняли постановку очень тепло и на поклоне буквально засыпали артистов цветами.

Самый неоднозначный спектакль
Еще одна премьера НГТ прошла в пятницу, 11 сентября. Спектакль «Благословите светлый час» по пьесе современного драматурга и сценариста Льва Проталина поставили к юбилею Победы, и выйти он должен был еще в мае. Однако коронавирус, как мы знаем, внес в жизнь свои коррективы.
Действие в пьесе происходит осенью 45-го года в одном из советских госпиталей. Там, помимо раненых воинов Красной армии, проходит лечение пленный немецкий офицер. На операцию он не соглашается – боится, что советский хирург просто зарежет его на столе. Тогда врач, понимая, что отправлять немца обратно в лагерь – значит обрекать его на верную смерть, правдами и неправдами оставляет его в госпитале и лечит народными средствами.
Казалось бы, что тут такого: доктор выполнил свой профессиональный долг, спас больного от смерти. Только есть нюанс. Доктор этот – еврей, и всю его семью в 42-м году уничтожили фашисты. Такие же, как этот пленный фриц.

IMG 1233

- Эта пьеса не укладывается в стандартный ряд произведений о Великой Отечественной войне. Из всей посвященной военной тематике драматургии она, пожалуй, самая неортодоксальная, - говорит художественный руководитель НГТ Анатолий Лобанов. – И выбрав для постановки именно ее, мы хотели вывести зрителя на сложный и очень интимный разговор. После войны прошло 75 лет, но ненависть и гнев продолжают жить в народе. Как с этим быть? Становимся ли мы счастливее, идя с таким багажом в будущее?

IMG 0976

IMG 1168

Главную роль врача Сазонтьева исполнил Сергей Суворов. Говорит, работа над образом проходила тяжело. Вообще, все, что связано с войной, всегда нелегко. В качестве прообраза актер выбрал собственного деда, который в 1942 году попал в плен, прошел ад фашистских концлагерей, а после освобождения чуть не угодил в советский лагерь как «предатель». Спасло то, что он был рядовым, а не офицером.
- О войне дед никогда не рассказывал, - делится актер. – А потом, когда я повзрослел, ко мне попали его дневники. Всю боль воспоминаний он оставлял на бумаге. Там были такие жуткие подробности, что когда я читал, волосы на голове вставали дыбом.
Публиковать свои дневники дед категорически запрещал, но то, что в них прочитал Сергей, оставило след в душе на всю жизнь. Это, говорит, и помогло в работе над ролью.

IMG 1068

Пьесу доверили ставить режиссеру Василию Герасимову – репетиции начались еще в марте. В мае состоялся генеральный прогон. Присутствовавший на нем Анатолий Лобанов говорит, что увидел то, чего увидеть никак не ожидал. Спектакль, по его мнению, получился легковесным и пошловатым. Ставить перед зрителем такие острые вопросы в такой фривольной тональности показалось худруку кощунственным. После того как театр вышел из отпуска, Лобанов занялся переделкой. Изменил ключевые мизансцены, сместил акценты, убрал, по его словам, весь «балаган».
- От моей режиссуры не осталось почти ничего, разве что моя фамилия в афише, - рассказывает в свою очередь Василий Герасимов. – Я хотел поставить легкий спектакль, в котором было бы и смешно, и страшно. В итоге же он получился тяжелым, нелогичным. Вообще, я считаю, в современном театре нужно уходить от прямолинейности и тяжеловесности – зритель это уже не воспринимает.

IMG 1014

Постановка получилась неоднозначной, хотя и очень сильной по своему эмоциональному накалу. В этом признались сами зрители. Поклона как такового не было. В финале актеры просто ушли со сцены, попросив зал не аплодировать. Такой вот режиссерский ход – на мой взгляд, очень уместный. А публика еще долго продолжала стоять перед своими креслами.

IMG 1250

- Не спрашивайте меня о впечатлениях, а то расплачусь, - делится зрительница Елена Фаттахова. – У спектакля очень мощная энергетика, до сих пор не могу прийти в себя.
- Да, спектакль очень сильный, но многого я просто не понял, - вступает в разговор Владислав Пронженко. – Там столько скрытых смыслов, образов, подтекста, что, наверное, его нужно пересматривать несколько раз, чтобы все встало на свои места.
Впрочем, Анатолий Лобанов все непонятности относит не к достоинствам, а к недостаткам спектакля и говорит, что будет его дорабатывать. Не зря, наверное, сама постановка выполнена в жанре репетиции – есть такой художественный прием, когда зрителю представляют как бы не конечный продукт, а создают эффект его присутствия при рабочем прогоне. Хотя, как бы то ни было, это нормальный процесс для театра – когда после премьеры спектакль продолжают шлифовать, добавляя в него новые краски и оттенки. Я, пожалуй, тоже пойду на «Светлый час» еще раз – через полгода или через год. Уверен, это будет уже совсем другое произведение.

Фото Ольги Щербаковой.

ntiamig newlogo radio